WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
电子游艺苹果版app下载

电子游艺苹果版app下载:而忽略了其他优秀但不知名的作家和作品

时间:2021/10/10 10:49:30   作者:   来源:   阅读:11   评论:0
内容摘要:版权问题是我翻译中国文学作品时面临的一个问题。许多译者希望找到反映中国和中国人民真实面貌的优秀作品,往往更多地关注名著,而忽略了其他优秀但不知名的作家和作品。我认为,真正优秀的文学翻译家需要从作品本身出发,找到中国文学的“宝藏”,将其呈现给阿拉伯国家的读者,让他们更全面地了解和了解中国。文学翻译可以丰富语言,传达思想。...

版权问题是我翻译中国文学作品时面临的一个问题。许多译者希望找到反映中国和中国人民真实面貌的优秀作品,往往更多地关注名著,而忽略了其他优秀但不知名的作家和作品。我认为,真正优秀的文学翻译家需要从作品本身出发,找到中国文学的“宝藏”,将其呈现给阿拉伯国家的读者,让他们更全面地了解和了解中国。

文学翻译可以丰富语言,传达思想。读者通过不同国家和民族的文学作品了解其他外国文化,随着时间的推移,更容易了解不同的世界。通过阅读世界各地文学作品的翻译,读者可以了解人类共同关心的问题,体验一些人的特殊经历,从而促进不同社会群体之间的相互理解和不同价值观的分享。对我来说,文学翻译不仅仅是一种职业,更是一种精神治疗和生活体验。

米拉·艾哈迈德,年轻的埃及翻译,1985年出生,毕业于埃及艾因·沙姆斯大学中文专业。翻译出版了鲁迅的短篇小说集《狂人日记》、毕飞宇的小说《推娜》、王孟的小说《这里的风景》等中国作家作品。2017年,她翻译的《推娜》获得埃及《文学新闻》最高翻译奖。




相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (电子游艺苹果版app下载)
浙ICP备13005617号-1